更新時(shí)間:
從事數(shù)字化供應(yīng)鏈相關(guān)工作的余婷婷將視頻下載保存到相冊,“后續(xù)的課一定會(huì)比現(xiàn)在跳得更好!”她興奮地說,看了課表,對(duì)所有課程都躍躍欲試,“夜校開在園區(qū)里,不用額外乘車,大大增加了我的學(xué)習(xí)欲望。”
葉蔭宇:運(yùn)籌學(xué)在日常生活中的應(yīng)用十分廣泛。如每個(gè)人常用的導(dǎo)航軟件,衛(wèi)星定位只能提供實(shí)時(shí)的位置信息,但為用戶規(guī)劃出合理出行路線的是運(yùn)籌學(xué)。而在現(xiàn)代工業(yè)生產(chǎn)中,生產(chǎn)力獲得極大發(fā)展,產(chǎn)量大大提升,同時(shí)個(gè)性化、定制化需求越來越大,合理安排工業(yè)生產(chǎn)也是運(yùn)籌學(xué)思想的體現(xiàn)。在物流領(lǐng)域,由于現(xiàn)實(shí)中如天氣變化、道路維修等不可控因素極多,往往不能按照理想的規(guī)劃進(jìn)行物流運(yùn)輸,這就需要運(yùn)用運(yùn)籌學(xué)建立合理的倉儲(chǔ)點(diǎn)、運(yùn)輸線,保證供應(yīng)鏈各環(huán)節(jié)的緊密銜接。而人們?nèi)粘3鲂谐俗暮桨?、鐵路,涉及復(fù)雜的航線、鐵路線路規(guī)劃,一天中需要規(guī)劃成百上千航班、鐵路班次的運(yùn)行時(shí)間,都需要運(yùn)籌學(xué)一一解決。
回顧過去一年,上?!拔鍌€(gè)中心”建設(shè)進(jìn)一步加力提速,取得了一系列亮眼的數(shù)據(jù)。城市經(jīng)濟(jì)規(guī)模邁上5萬億元新臺(tái)階,三大先導(dǎo)產(chǎn)業(yè)總規(guī)模達(dá)到1.8萬億元;金融市場交易總額達(dá)到3650萬億元,持牌金融機(jī)構(gòu)增加到1782家;口岸貿(mào)易總額超過11萬億元、繼續(xù)保持全球城市首位;成為全球首個(gè)年吞吐量超過5000萬標(biāo)準(zhǔn)箱的世界大港;全社會(huì)研發(fā)經(jīng)費(fèi)支出相當(dāng)于全市生產(chǎn)總值的比例達(dá)到4.4%左右。
2025年是“十四五”規(guī)劃收官之年,從昨天的上海團(tuán)全體審議會(huì)到今天的上海團(tuán)開放團(tuán)組會(huì),代表們的發(fā)言都傳遞出上?!案勺之?dāng)頭、奮力一跳”的信心和決心。
廣州白云機(jī)場海關(guān)駐跨境電商監(jiān)管中心辦事處場所監(jiān)管科科長李俊灝介紹:“出口企業(yè)可以在廣州白云機(jī)場綜保區(qū)(南區(qū))‘一站式’完成清關(guān)、收運(yùn)、安檢、組板等操作,出口貨物可直送機(jī)場裝機(jī)離境,貨物等待時(shí)間縮減超50%?!?/p>
美團(tuán)數(shù)據(jù)也顯示,7月以來,“網(wǎng)球”搜索量同比去年增長超60%。網(wǎng)球體驗(yàn)課、網(wǎng)球培訓(xùn)季度課包在平臺(tái)熱銷,美團(tuán)上網(wǎng)球運(yùn)動(dòng)相關(guān)團(tuán)購訂單量同比激增172%。
徐冠巨建議,應(yīng)加快推動(dòng)新興產(chǎn)業(yè)與傳統(tǒng)產(chǎn)業(yè)在供應(yīng)鏈、產(chǎn)業(yè)鏈的協(xié)同創(chuàng)新,鼓勵(lì)優(yōu)秀企業(yè)之間生態(tài)體系開放共享、相互賦能。如,浙江在人工智能、機(jī)器人等方面有創(chuàng)新優(yōu)勢,又有深厚的制造基礎(chǔ),應(yīng)將兩者結(jié)合起來,在制造企業(yè)、平臺(tái)企業(yè)中開放場景,培育人工智能行業(yè)應(yīng)用能力,建設(shè)機(jī)器人行業(yè)訓(xùn)練場,相互賦能激發(fā)民營企業(yè)發(fā)展新活力。(完)
隨著生產(chǎn)力的持續(xù)發(fā)展與科學(xué)技術(shù)的不斷進(jìn)步,從前“定性”的方法已不足以解決當(dāng)下的問題,只有為問題“定量”才能找出解決之道。在個(gè)人不足以在如此飛速變化的環(huán)境中快速、準(zhǔn)確地做出決策時(shí),運(yùn)籌學(xué)提供的量化方法能夠幫助人類做出更好決策。比如在發(fā)達(dá)的金融領(lǐng)域出現(xiàn)了定量金融、量化交易,這說明整個(gè)世界都在向更微觀、更細(xì)節(jié)、更量化的方向發(fā)展,西方常說“Devil is in the details”,翻譯成中文就叫“細(xì)節(jié)決定成敗”。中國在上個(gè)世紀(jì)引進(jìn)這門科學(xué)的時(shí)候?qū)ⅰ癘perations Research”翻譯為“運(yùn)籌學(xué)”,我覺得這個(gè)翻譯很好,但還沒有完整體現(xiàn)其背后“量化”的含義。